21:11

от нуля до восьмидесяти парашютов
*минутка раздражения по поводу гениальной мысли, что в русском языке нет подходящих слов для описания НЦы, а в английском есть, и потому английское порно как-то задорней*

Комментарии
13.05.2016 в 21:14

Пишу за фидбэк.
ты за то, что в русском языке есть подходящие слова, или за то, что в английском их нет, или за то, что не количество слов тут имеет значение? :laugh:
13.05.2016 в 21:17

от нуля до восьмидесяти парашютов
Botan-chan, я за то, что нормально можно НЦу описывать что в русском, что в английском, а ощущение, что английском лучше — кажущееся. Ну и явно не количество слов имеет значение)))
13.05.2016 в 21:21

Пишу за фидбэк.
господин в клетчатом, не пробовала в английском, но в русском слов порой и правда не хватает, гггг.
Но вообще, согласна, что плохому танцору ноги мешают если не умеешь писать, количество слов не спасёт.
13.05.2016 в 21:25

краснеть тогда, когда это прилично, и не краснеть, когда это не прилично
Единственное, с чем в англоязычном сегменте нц лучше, так это со смелостью, по-моему. А словами надо просто пользоваться уметь :laugh:
13.05.2016 в 22:00

born to dragon porn
К сожалению, это правда, в английском языке с НЦой лучше, чем в русском
13.05.2016 в 22:11

от нуля до восьмидесяти парашютов
evenover, не думаю)

Нелли Дин, в плане смелости/упоротости/«свободности» что ли англофандом вообще лучше, это да.
13.05.2016 в 22:17

born to dragon porn
господин в клетчатом,
ну ок, против такой аргументации я пас :-D
13.05.2016 в 22:28

Как по мне, для R в русском языке слов хватает, я NC-17 - уже нет.
13.05.2016 в 22:33

от нуля до восьмидесяти парашютов
evenover, я не вижу смысла спорить, это был слив раздражения по поводу идеи, которая мне кажется нелепой. всё.

Авис!, :smirk:
13.05.2016 в 22:34

Ух, заживём! Вот только доперевожу...
Тут как с матом — английская откровенная лексика менее заряженная, чем русская. В русском это сразу или тошнотворное сюсюканье, или речь, сниженная ниже плинтуса, или неуместная наукоёмкость — в общем, сплошные крайности. Прекраснее всего русская НЦа получается, когда её передают через эмоциональную сторону процесса, а не пытаются расписать прямым текстом. Ну это имхо)
13.05.2016 в 23:41

от нуля до восьмидесяти парашютов
Fyrvaktare, вот откуда мы, на самом деле, знаем, как там заряжена настолько национально специфическая вещь, как откровенная лексика-то?)
13.05.2016 в 23:45

Бантики, бантики, бантики все на хвосты нацепляют
господин в клетчатом, о господи, недавно читала чей-то конспект какого-то семинара, и там было про "все переводчики считают, что уж в их-то языке мат самый страшный, а в остальных намного мягче"))) Это несколько подорвало мне основы)))
13.05.2016 в 23:56

от нуля до восьмидесяти парашютов
винту, потому что мы при всём желании не ощутим страшность чужого мата)) нам не внушали с детства, что это ой-ой неприлично, у нас нет никакой «личной истории», связанной с ним и т.д.
13.05.2016 в 23:59

Ух, заживём! Вот только доперевожу...
господин в клетчатом, мы нагло рассуждаем с позиции стороннего наблюдателя, как ещё :gigi:
14.05.2016 в 00:00

от нуля до восьмидесяти парашютов
Fyrvaktare, вот же)