15:10

от нуля до восьмидесяти парашютов
www.diary.ru/~Draccy/p134470544.htm

интересное обсуждение наличия/отсутствия местного культурного контекста в ОЭ. в т.ч. давно занимавшего меня вопроса: если Дидерих — это такая пародия (ну, авторское представление о пародии) на Шекспира, то фигли Дидерих нифига на Шекспира не похож? :-D

правда, присутствует прелестный диаложек, характеризующий ну ваще всё, что только можно у правильных читателей.

— а у Толкина есть этот ваш культурный контекст?
— бугага, у Толкина дофигища песен, стихов и легенд, на которые дофигища отсылок в тексте и прямых цитат.
— нуичо. зато Толкин мне не понравился, а Камша нравится!!!

nuff said, как говорится :gigi:

Комментарии
19.12.2010 в 15:13

- Положить сахару? - Не надо, Турецкий. Я и так сладкий.
Как можно сравнивать.
Это разные литературные цели, если на то пошло. Толкин с Камшой, ну надо же))
19.12.2010 в 15:15

от нуля до восьмидесяти парашютов
gavrusssha
у некоторых товарищей это хороший тон — посравнивать Толкина и Камшу в пользу последней :-D
19.12.2010 в 15:31

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
*озадаченно*а почему считается, что Шекспир? больше на кого-то из немецких романтиков похоже... :shuffle2:
19.12.2010 в 15:35

от нуля до восьмидесяти парашютов
Aerdin
в целом да, но Камша-то сильно не любит именно Шекспира)) мб, и не он, но у читателей (не всех, но хотя бы некоторых), как я понимаю, именно такие ассоциации возникают.
19.12.2010 в 15:40

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
но Камша-то сильно не любит именно Шекспира)) мб, и не он, но у читателей (не всех, но хотя бы некоторых), как я понимаю, именно такие ассоциации возникают.
*в капле*автор сильно не любит именно Шеспира, а все остальные больше никого не знают, так, что ли? :emn:
19.12.2010 в 15:42

от нуля до восьмидесяти парашютов
Aerdin
остальные, думаю, знают, но исходят-то они из позиции автора.
19.12.2010 в 15:43

"Всевышний хоть и изощрен, но не злонамерен". Старая иезуитская поговорка
а! "автор сказал" © понятно)
19.12.2010 в 16:42

Мало ли что под руками твоими поет...
Мне Дидерих больше штюрмерскую драму напоминает.
19.12.2010 в 16:50

от нуля до восьмидесяти парашютов
Айриэн
да собственно он и может быть пародией на что-то неочевидное, но ассоциации-то другие.
19.12.2010 в 17:08

Мало ли что под руками твоими поет...
Джайа А ассоциация у людей с вероятностью пошла по цепочке: автор не любит Шекспира, персонажи не любят Дидериха, значит а=б. Имхо, против очевидности не попрешь - не та там стилистика. Ррррррррромантики для Шекспира больно много, он строже.
19.12.2010 в 17:10

от нуля до восьмидесяти парашютов
Айриэн
и разнообразней.
19.12.2010 в 17:13

Мало ли что под руками твоими поет...
Джайа Ну да, у Дидериха судя по тому, что отложилось в голове у Дика, вариации на тему вечных тррррррагицких сюжетов )
20.12.2010 в 17:38

"Я приду целоваться в 8 часов. Если я опоздаю - начинай без меня!" (с: из переводов Феи Флаббергасты)
Джайа
Шекспир, Шекспир. :D Алва перед висельниками пародирует монолог Генриха V. Если даже это собирательный образ, то и старик Вильям туда тоже попал.
А чего удивляться? Это же Камша. :)
21.12.2010 в 02:34

В русском языке слово "должен" глаголом не является и, следовательно, действия не подразумевает...
Ррррррррромантики для Шекспира больно много, он строже.
и разнообразней.
Остается сделать вывод, что Камша видит Шекспира именно таким. То ли мало читала, то ли мало поняла, то ли с преувеличением переборщила... :nope:
Но всеобщая любовь/не любовь Дидериха в зависимости от персонажа меня прямо таки умиляет. Кто его, бедного, только не упоминал...