Вопросы от tal_ch.
читать дальше1. Визуал, аудиал, кинестетик...кто там еще? Есть ли какой-нибудь канал передачи данных, который вы используете чаще других?
Визуал я. Чтобы вспомнить, надо представить картинку. Если кино красивенькое, я сначала буду смотреть и радоваться, а потом уже пойму, был смысл-то в фильме или нет. Пока есть картинка, я смотрю её. И т.д.
2. Чем дружба между персонажами отличается от любви? Где проходит граница, за которой сразу - о, вот оно? Есть ли вообще эта граница, нужна ли она произведениям?
Большая часть «неканонных» отп моих — это такая дружба, что я вообще никаких границ с любовью не вижу (кроме совсем уж парочки).
Если говорить о произведениях, то граница нужна, мне кажется, разве что в социальном смысле)) ну, знаете, повышать видимость ЛГБ-людей и всё такое, а то пока герои взасос не поцелуются (а для героинь, прямо сказать, и взасос — мало, см. Бетти и Веронику из «Ривердейла» — поцелуй в шкафу с Арчи — ой-ой, драма-драма, поцелуй с Бетти — ой, да это ж несерьёзно и игра, хотя эти серии нам показывают становление отношений Бетти и Вероники, а не Вероники и Арчи), никто ж не поверит, что у них любовь, а не вот такая крепкая дружба!
3. Какие точки земного шара вы бы хотели повидать и почему именно они вас привлекают?
Все! Хороший ответ? Все!
На самом деле, у меня довольно банальный список того, где я хочу побывать — в школе у меня была книжка с красивыми фотографиями разных банальных достопримечательностей, вот с тех пор их-то я и хочу повидать)
4. Расскажите, когда вы учите новый язык, замечаете ли вы какие-нибудь изменения в процессе мышления, восприятия, связанные с тем, что конструкции в разных языках имеют свои особенности? Т.е. накладывает ли изучение нового языка некий "отпечаток"? И проходят ли они, эти отпечатки, если вы перестаете учить язык или переходите к следующему?
Сложнааа… я не задумывалась об этом. Т.е. я думала об интерференции английского на все последующие языки, но она проявляется разве что в том, что когда пытаюсь говорить на испанском или, ВДРУГ, французском, в голову лезут английские слова. На произношение не влияет, хотя у многих русскоговорящих учеников Эрвен с первым иностранным английским с этим страшная проблема — читают на типа французском, но с английским произношением и хоть умри тут.
Есть ещё, конечно, беда с путаницей конструкций. Иногда, когда переводишь, приходится очень долго думать, вот эта конкретная конструкция — это калька с английского или нет?..
Насчёт проходит или нет… фиг его знает)) я на нормальном уровне только английский знаю.
5. Как вы относитесь к жанру мемуаров? А к публикациям переписки известных личностей? Сами читаете/читали?
О, я люблю мемуары. Не столько из-за людей, о которых там рассказывают, сколько из-за атмосферы того периода, о котором пишут. Читала не слишком много, но разные популярные книжки с мемуарами, вроде Одоевцевой или Ходасевича, — да. Письма интересных исторических/культурных деятелей тоже читать люблю, в т.ч. личные, но всё ещё страдаю из-за того, что ВООБЩЕ-ТО считаю это неправильным. Но любопытство вечно перевешивает.
6. Вы скорее послушаете песню с вдумчивым, интересным, грамотным текстом, но очень слабым и бедным музыкальным сопровождением, или словесную чушь, но с интересной, гармоничной, увлекательной музыкой?
Я очень люблю интересную музыку, но совершенно помираю, когда под эту музыку поют бред. Так что первое.