1. Меня прямо невыразимо бесит, что теперь все обсирают перевод Спивак и ностальгически любят перевод от РОСМЭН — перевод, в котором (или забыли уже?) и Невилл зелья преподаёт, и стилистических косяков вполне хватает, и русификация имён тоже есть (может, не такой размах, но есть), следы того, что часть книг переводилась группой людей, тоже остались.

2. А, и о хорошем. Всё-таки мой любимый детективный ход — *такой-то* не тот, за кого себя выдаёт/не тот, кем его все считают. И у Роулинг этот ход постоянно есть, во всех книгах — и вот в фильме тоже.