Вторая сказка из книги Питера Кэшорали «Волшебные сказки. Традиционные истории, пересказанные для геев» (Peter Cashorali "Fairy Tales. Traditional Stories Retold for Gay Men", Harper SanFransisco, 1995). (Первая — по тэгу)).
Здесь уже развёрнутый сюжет, автор указывает несколько сказок среди тех, что послужили источниками вдохновения для этой: английскую «Дитя Девы Марии», арабскую «Потерянная золотая туфля», русскую «Вампир» (написано, что из сборника Афанасьева).
Переводят господин в клетчатом, Графиня Ллойд и Yves_.
Переводчицы никакой выгоды не извлекают)
ВАМПИР
Когда-то в маленьком городе не так далеко отсюда была традиция: юноши и девушки отмечали Пасху шесть дней и ночей. Ночи уже теплели. Это было то время в жизни молодых людей, когда они, только освободившись от ограничений детства, ещё не женились и не завели детей. Недолго длилось это время, и потому их призывали наслаждаться им, пока они могут.
Один юноша пришёл на такой праздник. На празднике было много вкусной еды, а ещё музыка и девушки, с которыми можно было поговорить, посмеяться и пофлиртовать, но юноша чувствовал себя неуютно. За окном земля готовилась к весне, а юноша по имени Роберт знал, что тоже к чему-то готовится, но не мог понять, к чему.
И вот некий человек, которого никто прежде не видел, явился на праздник. Он был хорош собой с выразительными глазами, одетый по последней моде. Вскоре стало ясно, что привлекательный незнакомец точно знал, что сказать, чтобы очаровать кого угодно. Он танцевал со всеми девушками — и после этого они не хотели больше ни с кем танцевать. А любой, кто слышал его смех, хотел смеяться вместе с ним. Он говорил и танцевал, он был повсюду, но всю ночь не спускал глаз с Роберта.
читать дальшеВ полночь прекрасный незнакомец сказал, что ему пора уходить. Все возражали и говорили, что вечер только начался, но ничто не могло убедить незнакомца остаться. Он повернулся к Роберту: «Может быть, Роберт проводит меня на улицу?» — сказал он.
Неожиданно Роберт смутился, но его лучший друг отвёл его в сторону. «Что с тобой? — Спросил друг. — Он приятный человек. Проводи его». И тогда Роберт согласился.
Они стояли под ночным небом и разговаривали. Но если незнакомец стоял за воротами, то Роберт оставался внутри.
«Тебе бы понравился мой дом», — сказал незнакомец.
«Откуда ты?» — спросил Роберт, хотя догадывался, что незнакомец прав.
Незнакомец взглянул на дом, где юноши танцевали с девушками и сказал:
«Я не отсюда».
В этот момент облако скрыло луну, а когда оно исчезло, исчез и незнакомец. Роберт вышел на улицу, но в обе стороны, насколько хватало глаз, она была пуста.
На вторую ночь праздник продолжился в другом доме. Девушки смеялись, юноши хвастались, но Роберту это казалось скучным. И он размышлял, догадался ли кто-то дать красивому незнакомцу адрес. А затем незнакомец появился. Он танцевал с девушками, смеялся с юношами, но весь вечер не спускал глаз с Роберта.
Когда наступила полночь, он попросил Роберта прогуляться с ним. И Роберт с радостью пошёл. Они постояли немного и поговорили. Но если незнакомец стоял за воротами, то Роберт оставался внутри. Музыка из дома слабо звучала в вечернем воздухе. Незнакомец сказал: «Есть и другие места». И Роберт с надеждой спросил: «Где?» «Тебе там понравится», — пообещал незнакомец.
В этот момент Роберт моргнул из-за мотылька, подлетевшего к его лицу, а когда он снова открыл глаза, незнакомец пропал. Роберт побежал на угол улицы, поискал по всему бульвару, но никого не нашёл.
Роберту захотелось узнать, куда уходит незнакомец. Он думал, не помогут ли ему родители, но в последнее время он заметил, что, когда происходило что-то загадочное, родителей это озадачивало не меньше, чем остальных. Затем он подумал о своей старой-старой бабушке и твёрдо решил спросить у неё.
На следующий день он прошёл весь город к дому бабушки. Она сидела в будуаре, окружённая статуями святых и свечами в красных подсвечниках. Он сел на диван и сказал: «Бабуля, как мне узнать, куда уходит тот, кто исчезает так быстро, что я не успеваю заметить?»
«Зачем тебе знать?» — спросила она.
Но он настаивал.
«Пожалуйста, бабуля, мне нужно знать, куда он уходит».
Она вытащила моток ниток из своей корзины с шитьём.
«Возьми это и сделай петлю на одном конце нитки, — сказала она ему. — Зацепи эту петлю за пуговицу на одежде того человека и позволь мотку размотаться, а потом следуй за ниткой».
Роберт поблагодарил свою бабушку и ушёл. Тем вечером он принёс моток ниток на праздник. Играла музыка, все смеялись, а по углам юноши и девушки тайно договаривались пожениться летом. Роберт ждал. Наконец красивый незнакомец появился, и его вытянули в центр комнаты, где он рассказывал истории до тех пор, пока остальные забыли, как говорить. Но весь вечер он не сводил глаз с Роберта, а Роберт — с него.
Когда настало время незнакомцу уходить, Роберт следовал за ним по пятам.
— Давай я провожу тебя на улицу, — сказал он.
И незнакомец ему улыбнулся. Они ушли с праздника и говорили как всегда: незнакомец за воротами, а Роберт — внутри.
— Скоро, — сказал незнакомец.
И Роберт, который чувствовал, что тот прав, спросил:
— Но когда?
— Что ж, уже скоро, — улыбнулся незнакомец.
А Роберт зацепил петлю за пуговицу на его рубашке, и тут же ветерок бросил пригоршню пыли ему в лицо. Когда Роберт проморгался, незнакомец пропал. Но моток ниток закружился у него в руке, разматываясь, а потом упал на землю и покатился прочь. И к тому времени, когда Роберт схватил его снова, Моток лежал неподвижно. Роберт последовал за ниткой, скручивая её обратно в моток.
Нитка убегала мимо домов его друзей, через улицы и узкие пространства между домами. И скоро Роберт покинул места, где мог бы провести свою жизнь. Он шёл за ниткой по пустым паркам, мимо безлюдных перекрёстков, по аллеям, оставляя позади районы складов и заброшенных зданий. Наконец, нитка взбежала по стене, и когда Роберт перелез эту стену, он оказался на кладбищенском дворе, а за могилами стояла маленькая церковь.
Нитка вилась между могилами и вверх по церковной стене к одному из витражей. На витраже был изображен святой Пётр, держащий ключи от Царствия Небесного. А на месте зрачка его правого глаза не хватало кусочка стекла, и нитка убегала в это отверстие и исчезала там.
Роберт прошёл мимо надгробий и вскарабкался на каменный подоконник. Он заглянул внутрь сквозь отверстие в глазе святого. В тот день в церкви были похороны, и гроб стоял возвышении перед алтарём. Гроб был открыт, и, склонённый над ним, пировал со всем возможным наслаждением вампир.
Роберт, конечно, слышал рассказы о вампирах всю свою жизнь, но видел он такое впервые. В ужасе и отвращении он вскрикнул: «Фу!» Вампир выпрямился: он оказался прекрасным незнакомцем. Он посмотрел сквозь отверстие в глазу святого Петра — и увидел Роберта. И такое счастье отразилось на лице незнакомца, что на мгновение Роберту захотелось обнять его. Затем он вспомнил, на что он смотрит. Он спрыгнул на землю и побежал прочь с церковного двора, боясь услышать за собой шаги незнакомца. Но за ним никто не последовал, и он прибежал к родительскому дому живой и здоровый.
Весь следующий день он не покидал комнаты, но когда наступил вечер, его родители настояли, чтобы он пошёл на праздник.
— Пока ты молод, самое время веселиться, — сказал его отец, а мать добавила:
— Если не пойдёшь, будешь жалеть об этом всю свою жизнь.
И Роберт пошёл.
Все его друзья уже были там, а зловещий незнакомец появился последним. Незнакомец танцевал и рассказывал истории. Он всех смешил, но весь вечер не спускал глаз с Роберта. Когда настало время уходить, незнакомец спросил:
— Не проводит ли меня Роберт?
Роберту не хотелось, но его лучший друг отвёл его в сторону и сказал:
— Не веди себя как ребёнок, проводи его.
В конце концов Роберт согласился. Они вышли на улицу. Незнакомец снова стоял за воротами, а Роберт — внутри.
Незнакомец спросил:
— Ты был в церкви прошлой ночью?
— Нет, — ответил Роберт.
— Видел ли ты, что я делал? — снова спросил незнакомец.
— Нет, — сказал Роберт, зажмурив глаза и покачав головой.
— Ну, что ж, хорошо, — сказал незнакомец. — Завтра твоя мать умрёт.
И он исчез.
Роберт пошёл домой. Мать была на кухне, вытирала последнее блюдо и напевала под нос песню, которая была популярна в её юности. Когда она увидела Роберта, её лицо наполнилось печалью, и она заплакала.
— Я не понимаю, — всхлипнула она, — мы делали для тебя всё, что могли. Что же мы сделали не так?
Роберт не знал, что ответить.
Она уронила блюдо в раковину, и оно разбилось. Затем она выбежала из кухни. Утром она была мертва.
Весь день Роберт сидел и оплакивал мать, но наступил вечер, и отец сказал ему:
— Отправляйся на праздник, — и не принимал возражений.
Итак, Роберт пошёл. Вскоре появился зловещий незнакомец. Комнаты наполнились смехом, музыка играла всё громче и громче, а незнакомец не спускал глаз с Роберта. Когда настало время уходить, он сказал:
— Может, Роберт проводит меня?
Роберт не хотел, но его лучший друг отвёл его в сторону и сказал:
— Ты должен.
— Почему? — спросил Роберт.
Но его друг не знал и просто толкнул его в сторону двери.
Они вышли на улицу, и незнакомец стоял за воротами, а Роберт — внутри.
— Был ли ты в церкви позапрошлой ночью? — спросил незнакомец.
— Нет, — ответил Роберт, не глядя на него.
— Видел ли ты, что я делал? — настаивал незнакомец.
Но Роберт только покачал головой.
— Ну, что ж, — сказал незнакомец, — завтра твой отец умрёт.
И он исчез.
Роберт вернулся домой. Его отец читал газету. Когда он увидел Роберта, его лицо потемнело от отвращения.
— Ты мне не сын! — взревел он. — Уйди с глаз моих! Ты мне омерзителен!
Роберт не знал, что сказать на это. Утром его отец был мёртв. Весь день Роберт оплакивал потерю родителей, но когда наступил вечер, ему стало страшно одному, потому он оделся и пошёл на праздник. Он пытался веселиться со всеми, но истории, которые рассказывали друзья, казались настолько бессмысленными, будто те говорили на иностранном языке, а не одна из девушек не хотела танцевать с Робертом. Появился зловещий незнакомец. Вскоре все кружили по комнатам, умирая со смеху. Незнакомец не сводил глаз с Роберта, и, когда пришло время уходить, сказал:
— Может, Роберт проводит меня на улицу?
— Нет, — сказал Роберт, но его лучший друг, который только что обручился, вместе со своей невестой весело рассмеялся и толкнул его к двери.
Они вышли на улицу, и незнакомец стоял за воротами, а Роберт — внутри.
— Был ли ты в церкви два дня назад? — потребовал ответа незнакомец.
— Нет, — прошептал Роберт.
— Видел ли ты, что я делал?
— Нет.
— Роберт, подумай, — сказал незнакомец. — Ты уверен?
— Да.
— Что ж тогда, — вздохнул незнакомец, — завтра ты умрёшь.
И он пропал.
Роберт не знал, куда идти. Но тут он вспомнил о своей бабушке. И так он прошёл через весь город к её квартире. Когда он пришёл туда, было поздно, но бабушка была такая старая, что она больше не спала. Она его пустила в свой будуар. Они сели среди статуй святых и свечек, горящих в красных подсвечниках, и Роберт рассказал, что случилось.
— И теперь я скоро умру, бабуля, — сказал он. — Что мне делать?
Бабушка похлопала его по ноге и ответила:
— Тебе придётся умереть. Другого пути нет. А теперь послушай. Когда ты будешь мёртв, тебя нельзя хоронить на церковном дворе. Ты должен быть похоронен на перекрёстке дорог. И когда придут выносить тебя из дома, нельзя тебя нести через порог. Пусть они выкопают дыру под порогом и потащат тебя там.
— Я не понимаю, бабуля, — сказал Роберт несчастным голосом.
— Ты хороший мальчик, — сказала она, целуя его в лоб. — Поспи сегодня.
Утром Роберт купил гроб, принёс его домой и написал инструкции к своим похоронам в точности, как бабушка сказала ему, а к записке приложил деньги. Затем он влез в гроб, лёг и умер.
Нелегко было могильщикам вырыть яму под порогом дома. И городские власти не сразу согласились на погребение у перекрёстка. Но Роберт оставил достаточно денег, и всё прошло по плану.
Так как это был перекрёсток, каждый день люди проходили мимо. Однажды мимо шли юноша и его слуга. Юноша заметил цветок на пересечении дорог. Юноша, чьё имя было Ричард, любил цветы, но никогда прежде не видел столь прекрасного цветка. Он сказал слуге:
— Пойди и сорви тот цветок для меня. Я его хочу.
Слуга посмеялся и сказал:
— Сорви его лучше сам.
И Ричард наклонился, чтобы сорвать цветок, но стоило ему приблизиться, как он увидел, что цветок ещё прекраснее, чем показалось на первый взгляд. И тогда он его осторожно выкопал, отнёс домой и посадил в горшок. Ричард хорошо разбирался в садоводстве и необычный цветок отлично себя чувствовали, окружённый его заботой. Ричард поставил цветок на подоконник, где было достаточно солнечных лучей, поливал и осторожно протирал пыль с его листков влажной тряпочкой.
Как-то утром Ричард заметил, что с кухни начала пропадать еда. Поначалу он не обратил внимания, но поскольку это случалось день за днём, он спросил слугу, не брал ли тот еду.
— Зачем бы я стал брать еду посреди ночи? — ответил слуга. — Кто-то есть ещё. Будь повнимательней.
Ричард решил не ложиться спать той ночью и посмотреть, кто приходит в дом и таскает еду.
Когда наступил вечер, Ричард и слуга схоронились за стулом, откуда они могли следить за окном. Поднялась луна. Когда её свет коснулся подоконника, цветок затрепетал, спрыгнул со своего стебля и упал на пол. Коснувшись пола, цветок превратился в Роберта, который тихонько прокрался на кухню, чтобы добыть себе еды. И тогда Ричард подумал, что Роберт самый очаровательный человек из все, кого он когда-либо видел.
— Выкинь растение, — прошептал слуга.
И Ричард бросился к окну, схватил горшок и зашвырнул его в ночь так далеко, как только смог. Наевшись, Роберт прокрался обратно к подоконнику и когда он увидел, что цветок исчез, то не знал, что делать. В следующее мгновение рядом с ним оказался Ричард, схватил его за руку и сказал:
— Я поливал тебя, холил и лелеял. Ты ел мою еду. Оставайся со мной, потому что я люблю тебя.
Роберт, ещё не вполне пришедший в себя, окончательно очнулся и сказал:
— Да, я хочу остаться здесь.
И жили Роберт и Ричард вместе, но недолго длилось их счастье. Как-то утром они пошли на прогулку и не смотрели, куда шли. Они вышли к небольшой церквушке.
— Ну же, — сказал Ричард, — давай зайдём.
Вдвоём поднялись они к двери, когда вдруг Роберт замер. На подоконнике, под витражом святого Петра, что держал ключи от Царства Небесного, сидел зловещий незнакомец. Он сразу заметил Роберта и не сводил с него глаз. Ричард ничего не сказал и вошёл в церковь, дверь захлопнулась за ним. И когда Роберт попытался открыть её, она оказалась заперта. Он повернулся и побежал прочь, и зловещий незнакомец смотрел ему вслед.
Роберт прибежал домой к своей бабушке. Она вовсе не удивилась, увидев его. Напротив, она пустила его в свой будуар, где они сели в окружении статуй святых и свечей, мерцающих в красных подсвечниках.
— Бабуля, — простонал Роберт, — что мне делать? Я не знаю, как избавиться от зловещего незнакомца.
Бабушка улыбнулась ему и похлопала его по ноге:
— Я не могу сказать тебе, как это сделать, — сказала она.
Роберт отправился обратно к церкви. Зловещий незнакомец увидел его, и пока Роберт шёл к двери, незнакомец соскользнул с подоконника и подошёл ближе.
— Был ли ты в церкви той ночью, — спросил он.
— Нет, — сказал Роберт, пытаясь пройти мимо него, но незнакомец не пускал его.
— Видел ли ты, что я делал, — настаивал он.
— Нет, — ответил Роберт и спрятал лицо в ладонях.
— О Роберт, — сказал незнакомец, покачав головой, — что ж, завтра умрёт Ричард.
— Нет! — закричал Роберт, хотя знал, что это не подействует.
И тогда, прежде, чем незнакомец исчезнет, Роберт обхватил его руками:
— Я был в церкви! Я видел, что ты делал! — прокричал он так громко, как только мог.
И тогда незнакомец обнял Роберта, и объятие было таким крепким, что Роберт ни за что не смог бы его разорвать.
— Тогда скажи мне, — прошептал он на ухо Роберту, — кто я?
Роберт откинул голову и смотрел внимательно в лицо незнакомцу, пока мало-помалу не узнал его черты.
— Так ты же я! — сказал он.
— О, спасибо, — незнакомец, который больше не был незнакомцем, рассмеялся.
Он один раз поцеловал Роберта в губы, а затем растворился в его объятиях, так что Роберт теперь обнимал сам себя. Тогда Роберт побежал к двери церкви, а так оказалась открытой.
В тот день в церкви были крестины. И купель перед алтарём была всё ещё полна воды. Ричард стоял рядом, разговаривая с двумя людьми. Когда Роберт подошёл, он увидел, что то были его родители. И хотя он обрадовался, увидев их снова, он смутился и не знал, что им сказать. Но взял Ричарда за руку.
Мать сказала:
— Роберт, ты, правда, счастлив так?
Роберт взглянул на Ричарда, а тот ему улыбнулся:
— Да, счастлив, — ответил он.
Отец сказал:
— Тогда, видимо, этот молодой человек — мой зять?
Роберт улыбнулся Ричарду в ответ.
— Да, так и есть.
И с этих пор Роберт и Ричард не знали ни печали, ни разлуки и жили вместе долго и счастливо.
Вторая сказка из книги Питера Кэшорали «Волшебные сказки. Традиционные истории, пересказанные для геев» (Peter Cashorali "Fairy Tales. Traditional Stories Retold for Gay Men", Harper SanFransisco, 1995). (Первая — по тэгу)).
Здесь уже развёрнутый сюжет, автор указывает несколько сказок среди тех, что послужили источниками вдохновения для этой: английскую «Дитя Девы Марии», арабскую «Потерянная золотая туфля», русскую «Вампир» (написано, что из сборника Афанасьева).
Переводят господин в клетчатом, Графиня Ллойд и Yves_.
Переводчицы никакой выгоды не извлекают)
ВАМПИР
Когда-то в маленьком городе не так далеко отсюда была традиция: юноши и девушки отмечали Пасху шесть дней и ночей. Ночи уже теплели. Это было то время в жизни молодых людей, когда они, только освободившись от ограничений детства, ещё не женились и не завели детей. Недолго длилось это время, и потому их призывали наслаждаться им, пока они могут.
Один юноша пришёл на такой праздник. На празднике было много вкусной еды, а ещё музыка и девушки, с которыми можно было поговорить, посмеяться и пофлиртовать, но юноша чувствовал себя неуютно. За окном земля готовилась к весне, а юноша по имени Роберт знал, что тоже к чему-то готовится, но не мог понять, к чему.
И вот некий человек, которого никто прежде не видел, явился на праздник. Он был хорош собой с выразительными глазами, одетый по последней моде. Вскоре стало ясно, что привлекательный незнакомец точно знал, что сказать, чтобы очаровать кого угодно. Он танцевал со всеми девушками — и после этого они не хотели больше ни с кем танцевать. А любой, кто слышал его смех, хотел смеяться вместе с ним. Он говорил и танцевал, он был повсюду, но всю ночь не спускал глаз с Роберта.
читать дальше
Здесь уже развёрнутый сюжет, автор указывает несколько сказок среди тех, что послужили источниками вдохновения для этой: английскую «Дитя Девы Марии», арабскую «Потерянная золотая туфля», русскую «Вампир» (написано, что из сборника Афанасьева).
Переводят господин в клетчатом, Графиня Ллойд и Yves_.
Переводчицы никакой выгоды не извлекают)
ВАМПИР
Когда-то в маленьком городе не так далеко отсюда была традиция: юноши и девушки отмечали Пасху шесть дней и ночей. Ночи уже теплели. Это было то время в жизни молодых людей, когда они, только освободившись от ограничений детства, ещё не женились и не завели детей. Недолго длилось это время, и потому их призывали наслаждаться им, пока они могут.
Один юноша пришёл на такой праздник. На празднике было много вкусной еды, а ещё музыка и девушки, с которыми можно было поговорить, посмеяться и пофлиртовать, но юноша чувствовал себя неуютно. За окном земля готовилась к весне, а юноша по имени Роберт знал, что тоже к чему-то готовится, но не мог понять, к чему.
И вот некий человек, которого никто прежде не видел, явился на праздник. Он был хорош собой с выразительными глазами, одетый по последней моде. Вскоре стало ясно, что привлекательный незнакомец точно знал, что сказать, чтобы очаровать кого угодно. Он танцевал со всеми девушками — и после этого они не хотели больше ни с кем танцевать. А любой, кто слышал его смех, хотел смеяться вместе с ним. Он говорил и танцевал, он был повсюду, но всю ночь не спускал глаз с Роберта.
читать дальше