Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
11:59 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
Очередная (я сбилась) сказка из книги Питера Кэшорали «Волшебные сказки. Традиционные сюжеты, пересказанные для геев» (Peter Cashorali "Fairy Tales. Traditional Stories Retold for Gay Men", Harper SanFransisco, 1995).
Остальные — по тэгу.
Источник сюжета — я допишу, когда посмотрю в книжке, но это распространённый сюжет про двух путников
Переводят господин в клетчатом, Графиня Ллойд и Yves_.
Переводчицы никакой выгоды не извлекают)

Эта сказка пока — мой фаворит просто))

Два путника

Парикмахер, которого уволили из салона, где он проработал много лет, отправился по cвету, чтобы найти себе новое место. Он зашёл в лес и там наткнулся на фитнесс-тренера — своего бывшего клиента.
— Раз уж нам по пути, — весело заметил парикмахер, — отчего бы нам не пойти вместе. Для двоих дорога в два раза короче.
Тренера компания не порадовала, а особенно такая. Что если кто-то из знакомых увидит их вместе и решит, что они друзья? Но лес был большой, а дорога одинокой. И фитнесс-тренер пожал плечами и сказал самым своим грубым голосом:
— Ну ладно. Но рук не распускай.
— Да уж постараюсь, — пожал в ответ плечами парикмахер.
читать дальше

Вопрос: прочитала!
1. +1  25  (100%)
Всего: 25

@темы: Traditional Stories Retold for Gay Men

URL
Комментарии
2017-06-26 в 12:39 

Regis
быть быть быть
Отличная сказка.:vict:

2017-06-26 в 13:03 

isca-lox
- Нужно обратиться к первоисточникам, - сказал Один и откопал вельву.
Какая замечательная сказка!

2017-06-26 в 13:23 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
Regis, isca-lox, да!)

URL
2017-06-26 в 13:58 

Botan-chan
Пишу за фидбэк.
Короля хотелось местами отпиздить :lol: Хотя, чо там, типичный сказочный король.
Больше всего поразил вирус гриппа :alles:

2017-06-26 в 13:59 

Ниротэн
You can't always get what you want, But if you try sometimes...
Очень смешная сказка.)))
Если бы это был фик, то автора бы упрекнули в том, что всегеи. :gigi:

2017-06-26 в 14:13 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
Ниротэн, а в этих сказках вообще всегеи))) в той, что м сейчас переводим, так совсем)

Botan-chan, мы пламенно недолюбливали тренера всю дорогу)

URL
2017-06-26 в 14:16 

Botan-chan
Пишу за фидбэк.
господин в клетчатом, ну, тренер, конечно, мудак, но вот знаешь... просто мудак, чо с него взять. А вот король, который весь такой вроде бы на позитиве и весь такой с парикмахером мимими, но вот если чо, то отрублю тебе голову - вот его таки хотелось пиздить.

2017-06-26 в 19:40 

tal_ch
I enjoyed the meetings, too. It was like having friends©
о, сказка про самореализацию.
Иосиф и его братья не отпускали меня до конца.

2017-06-26 в 19:41 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
tal_ch, вот это внезапно!) а почему?

URL
2017-06-27 в 01:16 

Belchester
«Лучше на удивление поздно, чем на удивление никогда» (с)
Какая прелесть. )
Спасибо за перевод. )

2017-06-27 в 01:19 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
URL
2017-06-27 в 10:16 

tal_ch
I enjoyed the meetings, too. It was like having friends©
господин в клетчатом,
ну, находчивого героя сначала проводит через унижение человек, которого он знает и которому поначалу доверяет, потом его приближают при дворе правителя, где он совершает чудеса, потом его повышают до уровня советника, а потом и унизивший, предавший доверие человек через, хм, прикосновение к герою раскаивается и меняется. мне просто сразу вспомнился Иосиф. я не настаиваю на том, что он вспомнился автору)
но, конечно, тут много чего можно еще найти.
например, "не ешь меня, Иван-царевич, я тебе еще пригожусь", - популярный сказочный мотив, когда у героя появляются помощники, которые выручают его за услугу.
вообще, мне больше всего понравилось, как глаза сыграли свою роль под финал.

2017-06-27 в 12:22 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
tal_ch, мне просто сразу вспомнился Иосиф.
ЫЫЫЫ)) да, точно!) это же прекрасно))

вообще, мне больше всего понравилось, как глаза сыграли свою роль под финал.
да, это эпизод, который однозначно сделал эту сказку пока моей любимой в сборнике) из трёх переводчиц целиком читала только одна, что довольно странно, но что делать))

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

And the nut was good

главная