17:30 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
Вторая сказка из книги Питера Кэшорали «Волшебные сказки. Традиционные истории, пересказанные для геев» (Peter Cashorali "Fairy Tales. Traditional Stories Retold for Gay Men", Harper SanFransisco, 1995). (Первая — по тэгу)).
Здесь уже развёрнутый сюжет, автор указывает несколько сказок среди тех, что послужили источниками вдохновения для этой: английскую «Дитя Девы Марии», арабскую «Потерянная золотая туфля», русскую «Вампир» (написано, что из сборника Афанасьева).
Переводят господин в клетчатом, Графиня Ллойд и Yves_.
Переводчицы никакой выгоды не извлекают)

ВАМПИР

Когда-то в маленьком городе не так далеко отсюда была традиция: юноши и девушки отмечали Пасху шесть дней и ночей. Ночи уже теплели. Это было то время в жизни молодых людей, когда они, только освободившись от ограничений детства, ещё не женились и не завели детей. Недолго длилось это время, и потому их призывали наслаждаться им, пока они могут.
Один юноша пришёл на такой праздник. На празднике было много вкусной еды, а ещё музыка и девушки, с которыми можно было поговорить, посмеяться и пофлиртовать, но юноша чувствовал себя неуютно. За окном земля готовилась к весне, а юноша по имени Роберт знал, что тоже к чему-то готовится, но не мог понять, к чему.
И вот некий человек, которого никто прежде не видел, явился на праздник. Он был хорош собой с выразительными глазами, одетый по последней моде. Вскоре стало ясно, что привлекательный незнакомец точно знал, что сказать, чтобы очаровать кого угодно. Он танцевал со всеми девушками — и после этого они не хотели больше ни с кем танцевать. А любой, кто слышал его смех, хотел смеяться вместе с ним. Он говорил и танцевал, он был повсюду, но всю ночь не спускал глаз с Роберта.
читать дальше

Вопрос: прочитала!
1. +1  0  (0%)
Всего: 0

@темы: Traditional Stories Retold for Gay Men

URL
Комментарии
2016-09-08 в 17:53 

Botan-chan
Пишу за фидбэк.
Финальный вотэтоповорт был неожиданным! Я уже приготовилась к финальному баттлу в церкви с выпилом зловещего незнакомца совместными усилиями Р&Р)))

2016-09-08 в 17:54 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
Botan-chan, не, тут почти все финалы обладают !поучительностью))))))

URL
2016-09-08 в 18:05 

Ниротэн
You can't always get what you want, But if you try sometimes...
Перевод просто замечательный!! Хм, если я правильно поняла смысл, то это про каминаут?))

2016-09-08 в 18:06 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
Ниротэн, ага, про него) спасибо.

URL
2016-09-08 в 19:05 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Да, о-очень символично, так сразу и не разберешься, в чем дело) Но изящно )

2016-09-08 в 19:14 

kirky
перечитала уже со слезами :weep:

2016-09-08 в 20:19 

Диана Шипилова
Quod erat demonstrandum
Финальный вотэтоповорт был неожиданным!
+1
Очень интересно!

2016-09-08 в 21:49 

Per4inka
Как говорят французы: Любовь неслышно появляется за спиной, шипя: "Вы уже добавили тертые ноги кузнечиков?" и уходит, хлопнув дверью кабинета Зельеварения
Очень круто! :hlop: Финал неожиданный ;-)

2016-09-08 в 22:22 

Belchester
«Лучше на удивление поздно, чем на удивление никогда» (с)
Спасибо за перевод. )
Увлекательная история, и вотэтоповорот порадовал - родителей жалко было. А бабушка у ГГ - просто огонь и незаменимый советчик. )

2016-09-09 в 01:33 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
sige_vic kirky Диана Шипилова Per4inka
спасибо, что читаете))) вконтакте мёртвые с косами стоят, а мне очень хочется поделиться этими сказками)) (там местами очень укуренно или просто странно, но вот мораль всегда хорошая) а последняя (до неё ещё долго) сказка и вовсе сразила меня совершенно.

Belchester, А бабушка у ГГ - просто огонь и незаменимый советчик. )
бабуля — отличная, да)))

URL
2016-09-10 в 09:14 

miraizo
Смотрел себе под ноги и видел небо.
Как сложно всё было сразу после прочтения. :alles: Не привыкла я к такой форме, мне надо всё просто разжевать. Но судя по комментария, я поняла всё верно, что не может не радовать. :)
Спасибо за перевод!

2016-09-10 в 13:27 

господин в клетчатом
от нуля до восьмидесяти парашютов
URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

And the nut was good

главная